«Της καρδιάς το μυστικό σε εκατό γλώσσες»
«Τί νέα από τούτα τα ερείπια – ;»
Φύγε
Οι λέξεις τους δεν θα πουν την ιστορία μου
‛‛The heart`s secret in a hundred tongues’’
‛‛What news from these ruins—?’’
Go away
Their words won`t tell my story
«Η παράξενη υφή του ουρανού δεν έχει σχέση μ’ εσένα»
στείλε μου νέα – είμαι τόσο μακριά
«Η παράξενη υφή της γης δεν έχει σχέση μ’ εσένα»
ο δρόμος της επιστροφής – το μόνο που ξέρω
“The strangeness of the sky is not yours”
send me news – I’m so far away
“The strangeness of the earth is not yours”
the way back – all I know
Στην παρουσία της ζωής
Στην παρουσία του θανάτου
Ηγλυκύτητατουαθέατου
In the presence of life
In the presence of death
The sweetness of the unseen
Απατημένος – λαχταρώντας – περικυκλωμένος
Ο οργανοπαίχτης του Καιρού – «να κλαίει από φόβο μες στη νύχτα»
Τί μολύνει τούτο τον μολυσμένο αιώνα – ;
Μια μύγα που πέταξε μακριά
Deluded—coveted—rimmed in fear
The harpist of Keros—‛‛crying into the night’’
What infests this infested century— ?
A fly that flew away
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ο MICHAEL MARCH γεννήθηκε στη Νέα Υόρκη το 1946. Νέος άφησε την Αμερική και εγκαταστάθηκε στην Ευρώπη. Είναι διευθυντής του Διεθνούς Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Πράγας εδώ και εικοσιεννιά χρόνια. Έχει γράψει εννιά ποιητικές συλλογές, από τις οποίες επτά ( Εξαφάνιση, 2003, Υπόσχεση μόνο, 2005, Ο δρόμος της επιστροφής, 2010, Αυτό που όλα στοχεύουν, 2013, Τα καμένα στολίδια του καλοκαιριού, 2015, Ο χώρος της υποχώρησης, 2016 , Χορεύοντας πάνω στις στάχτες, 2019) έχουν μεταφραστεί από την Κατερίνα Αγγελάκη- Ρουκ και εκδοθεί από τις Εκδόσεις Άγρα
«Της καρδιάς το μυστικό σε εκατό γλώσσες»
«Τί νέα από τούτα τα ερείπια – ;»
Φύγε
Οι λέξεις τους δεν θα πουν την ιστορία μου
‛‛The heart`s secret in a hundred tongues’’
‛‛What news from these ruins—?’’
Go away
Their words won`t tell my story
«Η παράξενη υφή του ουρανού δεν έχει σχέση μ’ εσένα»
στείλε μου νέα – είμαι τόσο μακριά
«Η παράξενη υφή της γης δεν έχει σχέση μ’ εσένα»
ο δρόμος της επιστροφής – το μόνο που ξέρω
“The strangeness of the sky is not yours”
send me news – I’m so far away
“The strangeness of the earth is not yours”
the way back – all I know
Στην παρουσία της ζωής
Στην παρουσία του θανάτου
Ηγλυκύτητατουαθέατου
In the presence of life
In the presence of death
The sweetness of the unseen
Απατημένος – λαχταρώντας – περικυκλωμένος
Ο οργανοπαίχτης του Καιρού – «να κλαίει από φόβο μες στη νύχτα»
Τί μολύνει τούτο τον μολυσμένο αιώνα – ;
Μια μύγα που πέταξε μακριά
Deluded—coveted—rimmed in fear
The harpist of Keros—‛‛crying into the night’’
What infests this infested century— ?
A fly that flew away