Η εξειδικευμένη αυτή εργασία δεν είναι ένα ακόμα βαλκανικό μεταφραστικό λογοτεχνικό εράνισμα. Στις ημέρες μας διαθέτουμε πλέον κάθε εργαλείο πρόσβασης στη σερβική πεζογραφία ως λογοτεχνική πατρίδα. Η σερβική πεζογραφία εισέρχεται στον εικοστό αιώνα με την ωριμότητα της ενηλικίωσης, έτοιμη να διαχειριστεί και να ανταποκριθεί στις περιστάσεις με θαυμαστό τρόπο πως ένας ο αιώνας μεν, αλλά με πέντε διαφορετικά πολιτειακά καθεστώτα: οθωμανική και αυστροουγγρική κατοχή, Βασίλειο Σέρβων, Κροατών και Σλοβένων, Γιουγκοσλαβία, συνταγματική δημοκρατία δυτικού τύπου. Ίσως καμία άλλη ευρωπαϊκή λογοτεχνία δεν αφηγήθηκε βιωματικά και τόσο πυκνά την εποχή της σε χρονική έκταση μόλις εκατό ετών. Τέλος, η συμβολή αυτής της μελέτης εστιάζει στο κριτήριο του αδημοσίευτου, καθώς παρουσιάζει αμιγώς πρωτοεμφανιζόμενα κείμενα, αμετάφραστα ως τις ημέρες μας στα ελληνικά.