Σκοπός αυτής της παρουσίασης είναι να προβάλει στο ευρύ κοινό τα γλωσσάρια που έχουν γραφεί έως τις μέρες μας για τα ιδιώματα της Κεφαλονιάς και της Ιθάκης.
Σκοπός γενικότερα αυτών των γλωσσάριων είναι να καταγράψουν όσο το δυνατόν περισσότερες λέξεις, φράσεις, εκφράσεις που ακούγονταν αλλά και ακούγονται στα δύο αυτά νησιά και που θα αποτελέσουν ένα θησαυρό για τις επόμενες γενιές, καθόσον είναι γνωστό ότι η γλώσσα εξελίσσεται και προσαρμόζεται στις εκάστοτε χρονικές ανάγκες, με αποτέλεσμα πολλές λέξεις και φράσεις να αποβάλλονται από τον καθημερινό λόγο και να λησμονούνται με το πέρασμα του χρόνου.
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που καταπιάστηκαν με τη συλλογή λέξεων και φράσεων χρειάστηκαν αρκετά χρόνια, ώστε να φέρουν εις πέρας το σκοπό αυτό. Αυτή η παρουσίαση, λοιπόν, ας αποτελέσει ένα φόρο τιμής και έναν έπαινο σε όλους εκείνους που μοχθούν για την επιβίωση της ελληνικής γλώσσας.
Πριν προχωρήσω στην αναφορά και παρουσίαση των γλωσσάριων, θα ήθελα να αναφέρω μια ανακοίνωση της Γλωσσικής Εταιρείας σχετικά με τον τρόπο κατά τον οποίο συλλέγεται το γλωσσικό υλικό. Εν έτει 1922 και με επανέκδοση το 1931 η Γλωσσική Εταιρεία εκδίδει οδηγίες για τη συγκέντρωση του δημώδους γλωσσικού υλικού είτε από ειδικούς φιλολόγους είτε από οποιοδήποτε εγγράμματο.
Το έργο της συλλογής του δημώδους υλικού περιλαμβάνει τα εξής κεφάλαια:
1. συλλογή των λέξεων και φράσεων του κοινωνικού ή του καθόλου βίου μας,
2. απάνθιση φράσεων έκτης καθημερινής ομιλίας,
3. συλλογή των τοπωνυμίων του τόπου, δηλ. των ονομάτων των γεωγραφικών στοιχείων, λ.χ. όρμων, ακρωτηρίων, βουνών, ποταμών, κατατοπιών, χωραφιών κ.τ.λ.,
4. καταγραφή λόγου ή διαλόγου εν συνεχεία προφερομένου εξ αυτού του στόματος των ομιλούντων,
5. καταγραφή των μνημείων του λόγου, όπως τραγουδιών, επωδών, αινιγμάτων, παραδόσεων, όσα δια της προφορικής παράδοσης οι πατέρες μας μας άφησαν. [...]